Augustus Does His Bit
เรื่อง Augustus Does His Bit
โดย George Bernard Shaw
บทละครเรื่องนี้ได้ถูกจัดแสดงครั้งแรกที่ The Court Theatre ในลอนดอนเมื่อวันที่ 21 มกราคม 1917 โดยใช้เหตุการณ์สงครามโลกครั้งที่หนึ่งตอนนั้นเป็นฉากหลัง
ในสำนักงานเมืองลิตเติ้ลพิฟฟลิงตัน ที่ห้องรับรองของนายกเทศมนตรี ลอร์ดออกัสตัส ไฮคาสเซิล สมาชิกผู้โดดเด่นในชนชั้นปกครอง แต่งกายด้วยเรื่องแบบพันเอก สภาพดูดีสำหรับคนอายุสี่สิบห้าปี กำลังนั่งอ่านหนังสือพิมพ์มอร์นิ่งโพสที่โต๊ะเขียนหนังสือโดยเอาเท้าพาดไว้บนโต๊ะ ตรงข้ามห้องมีประตูเยื้องไปทางซ้ายเล็กน้อย ด้านหลังมีหน้าต่าง ในเตาผิงมีเตาแก๊ส บนโต๊ะมีกระดิ่งและโทรศัพท์ มีภาพวาดของนายกเทศมนตรีคนก่อนๆ ประดับผนัง เสมียนอายุมากที่ไว้เคราสั้นสีขาว จมูกแดง เดินลากเท้าเข้ามา
เพิ่มเติมจากผู้แปล
ต้นฉบับ
[1] George Bernard Shaw. Augustus Does His Bit. Kessinger Publishing, 48 หน้า, 2004 (First Published 1917).
โดย George Bernard Shaw
บทละครเรื่องนี้ได้ถูกจัดแสดงครั้งแรกที่ The Court Theatre ในลอนดอนเมื่อวันที่ 21 มกราคม 1917 โดยใช้เหตุการณ์สงครามโลกครั้งที่หนึ่งตอนนั้นเป็นฉากหลัง
ในสำนักงานเมืองลิตเติ้ลพิฟฟลิงตัน ที่ห้องรับรองของนายกเทศมนตรี ลอร์ดออกัสตัส ไฮคาสเซิล สมาชิกผู้โดดเด่นในชนชั้นปกครอง แต่งกายด้วยเรื่องแบบพันเอก สภาพดูดีสำหรับคนอายุสี่สิบห้าปี กำลังนั่งอ่านหนังสือพิมพ์มอร์นิ่งโพสที่โต๊ะเขียนหนังสือโดยเอาเท้าพาดไว้บนโต๊ะ ตรงข้ามห้องมีประตูเยื้องไปทางซ้ายเล็กน้อย ด้านหลังมีหน้าต่าง ในเตาผิงมีเตาแก๊ส บนโต๊ะมีกระดิ่งและโทรศัพท์ มีภาพวาดของนายกเทศมนตรีคนก่อนๆ ประดับผนัง เสมียนอายุมากที่ไว้เคราสั้นสีขาว จมูกแดง เดินลากเท้าเข้ามา
[รีบวางหนังสือพิมพ์แล้วเอาเท้าวางบนพื้น] ฮุลโหล แกเป็นใครกัน? | |
เจ้าหน้าที่ขอรับ [มีความบกพร่องในการพูด สร้างความรู้สึกว่าไม่มีความสามารถจากอายุและรูปพรรณสัณฐาน] | |
ออกัสตัส | เจ้าหน้าที่! หมายความว่าอย่างไรกัน บอกมานะ? |
เสมียน | อย่างที่กระผมเรียนให้ทราบแล้ว ไม่มีคนอื่นขอรับ |
ออกัสตัส | ชิ! คนอื่นอยู่ไหนกันล่ะ? |
เสมียน | อยู่แนวหน้าขอรับ |
ออกัสตัส | ถูกต้องเหมาะสมแล้ว ทำไมไม่ไปแนวหน้าด้วยล่ะ? |
เสมียน | อายุเกินขอรับ ห้าสิบเจ็ดแล้ว |
ออกัสตัส | แต่ก็มีที่อย่างอื่นที่ทำได้นะ คนมีอายุตั้งมากอยู่ในกองพลน้อยฝึกหัดอาสา1 หรือไม่ก็อาสาเข้ากองกำลังรักษาดินแดน |
เสมียน | กระผมได้อาสาแล้วขอรับ |
ออกัสตัส | งั้นทำไมถึงไม่แต่งเครื่องแบบ? |
เสมียน | พวกรับสมัครบอกว่ายังไงก็ไม่รับกระผมถึงจะติดสินบนด้วยใบชาทั้งปอนด์ ให้กลับบ้านและอย่าทำตัวเป็นคนแก่งี่เง่า [ความรู้สึกทนไม่ได้ว่าถูกกลั่นแกล้งที่เดิมคุกรุ่นอยู่ในใจได้ระเบิดออกมา] ไอ้หนุ่ม บิลล์ ไนท์ ที่กระผมพาไปด้วยยังได้เงินสองชิลลิงเจ็ดเพนนี กระผมไม่ได้อะไรเลย ความยุติธรรมอยู่ที่ไหน? ประเทศชาติกำลังจะพังพินาศ ถ้าท่านถามกระผมนะ |
ออกัสตัส | [ลุกขึ้นอย่างไม่พอใจ] ผมไม่ได้ถามคุณ และก็จะไม่ยอมให้คุณมาพูดแบบนี้ต่อหน้าผม รัฐบุรุษของเราเป็นผู้ยิ่งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ นายพลของเราล้วนไร้พ่าย กองทัพของเราเป็นที่เกรงขามทั่วโลก [โกรธจัด] แกกล้าดีอย่างไรถึงมาบอกว่าประเทศชาติกำลังจะพังพินาศ! |
x |
เพิ่มเติมจากผู้แปล
- G.R. ในต้นฉบับ เข้าใจว่าหมายถึงกองพลน้อยฝึกหัดอาสา (Volunteer Training Corps) สำหรับผู้อาสาเข้ากองทัพแต่ไม่เหมาะสมจะเข้าประจำการ ส่วนใหญ่เพราะอายุมาก ชาวบ้านมักเรียกกันว่ากรมคุณปู่ เครื่องแบบเป็นแถบผ้าติดแขนเสื้อ มีอักษร G.R. ย่อมาจาก Georgius Rex หรือพระเจ้าจอร์จ
[08/06/22]
ต้นฉบับ
[1] George Bernard Shaw. Augustus Does His Bit. Kessinger Publishing, 48 หน้า, 2004 (First Published 1917).
Comments
Post a Comment